味噌つくり

味噌つくり英語版

水曜日のクラスの陽子さんが、味噌作りを習ってきたので、一緒に英語表現にトライしてみました。

How to make miso

I made miso paste for the first time.

I will explain how to make miso paste. The ingredients of the miso paste are soybeans, salt, rice koji and barely koji.

1  First, boil soybeans and cool them with fan and mix them with other ingredients by hand

2  Form the mixture into 16 tennis-boll-sized pieces dumplings and remove air from them by throwing them into a container.

3  Smooth them and wrap them in plastic wrap and put the lid on the container.

4  It takes three months to ferment it.

I’ll expect to eat miso soup by this miso paste next year.

*  麹:mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold); malted rice; malt

 

以下は味噌作りの英語バージョンのサイトです。

http://www.youtube.com/watch?v=ZiDdsFvN958

 

study と learn の違い

study とlearnも同じようで、ちょっとニュアンスが違うようですね。

study → 時間を費やして勉強する。

learn → 勉強して身につける。

ちょっと、これだけではわかりにくいけど

このフレーズでピンとくるかもです。

He studied English at school, but never did learn it.

「彼は英語を学校で勉強したが、全然身につかなかった。」

そう、ならないようがんばりまっしょ!

will と be going to の違い

will とbe going to の違いは、時々ごっちゃになってしまうので

もう一度、改めてきちんと理解しておきましょう~

will  → その場で決めた意思

be going to  → 事前に決めていた意思

例 ①

I  will  join the party.   「私は、(その)パーティーに参加します。」

I am going to to join the party.  「私は、(その)パーティーに参加するつもりです。」

例 ②

It will rain tonight.  「今夜、雨が降るでしょう。」

It  is going to rain tongiht.  「今夜、雨が降りそうです。」

これだけじゃ、はっきり分かんないわって人は下のサイトを見てみてね。

http://e-grammar.info/tense/future_02.html

 

speak,talk,say,tellの違い

昨日、レッスンで、「speak,talkの違い」は何という質問がありました。

この違いはこの例で説明するとわかりやすいようです。

例)He and his wife spoke sometimes, but seldom talked.

speakは、演説をするや、講演をすると言う意味があるように、会話するというより、大勢の人に向かってしゃべるという感じです。

その一方で、talkは会話する聞き手が必要で、より日常的な場面で使われるようです。

それをわかってこの文を読むと、意味がわかりますね。

まるで、離婚寸前の夫婦の様子が見えてきます。

tellとsayは、speakやtalkと比べて、話すことより、話す内容を重視します。

詳しくは以下のサイトを参考にしてください。

http://www.englishcafe.jp/answer/and-1g.html

では、また~

 

 

 

 

昨日のレッスン

おはようございます。

昨日も、いろいろ?が見つかりました。 私も教えながら、いろいろたくさん勉強させてもらっています。

では、今日もその中からいくつか見てみましょう。

① introduce  A to B      A をBに紹介する。

よく使うのが

Let me inroduce myself.  です。

これは、Let me introduce myself to you、の to you が省略された形ですね。

AにBを紹介するの順番は、ちきんと守らないといけませんね。

 

What kind (sort)of book ~

What kinds of book~

What kind of books~

の違いはわかりやすい説明をネットで見つけたので、見てください。

英語で書いてありますが、コンパクトにわかりやすく書いてあります。

* sort は kind と同じように使われます。

http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/130518-what-kind-what-kinds.html

ちょっと、長すぎるようなので、今日はここまでにします。